Language and locale settings
Cloomba's interface is available in multiple languages, with more added as the platform grows. User-generated content (event descriptions, comments, names) stays in whatever language the author wrote it in.
Switching the interface language
Use the language switcher in the top-right of any page, or pick a language during onboarding. Your choice is remembered across sessions.
What gets translated
- Buttons, labels, menus, error messages, and other UI strings
- Transactional emails (RSVP confirmations, reminders) — sent in your preferred language when we have a translation, falling back to English otherwise
What does NOT get translated
- Event titles, descriptions, and updates — they stay in the organiser's chosen language. Cloomba doesn't auto-translate UGC; an organiser running events in Slovak writes them in Slovak.
- Comments and media captions — written by attendees, kept as-is.
Multilingual events
If you run events for an audience that speaks multiple languages, the cleanest pattern is to write the most important parts of the description in each language (e.g. a one-line summary first in English, then Slovak). Avoid two separate events for the same actual event — keep one page, one guest list.
Supported languages today
English, Slovak, and Ukrainian. More EU languages will be added in line with where the user base is growing. If a language you need is missing, let us know via contact us.